第六节(3/9)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  “我丈夫不会接待您,卢卡斯先生。”她沾沾自喜地讲,这带给她真正的快意。她大动作地往她的皮肤上涂油。
    “这话什么意思?”
    “这意思就是他不想跟您打交道。我也不,卢卡斯先生。我只是帮我丈夫跟您进行这最后一次谈话。”她让每个词在舌头上化掉,她的鼻翼翕动,这一切对于她一定跟性高潮差不多。
    “夫人,您听着,我并非乐意来这里”
    “我也不是。”她说。
    “因为我要弄清赫尔曼先生之死。”
    “这是警方的事。如果是警方来什么人,我丈夫会接待他。不接待您。请您给我搽背。”
    听起来像是命令。
    我一动不动。
    “您没听到吗?我说要您给我搽背。”
    “这我听到了,”我说“但我不会这么做。我请您现在直截了当地说,这里发生什么事了。”
    “直截了当,非常乐意。”比安卡-法比安说“据我们了解,您在德国结了婚。”
    “是。怎么样?”
    “在戛纳这儿,您跟黛尔菲娅夫人生活在一起,好像您跟她结了婚似的。您跟她到处露面,你们——”这位丽岛女郎终于说出了口“在公共场合拥抱狂吻。您送了她结婚戒指,虽然您还没有离婚。您住在黛尔菲娅夫人家。您跟她有恋爱关系,全城都在谈论此事。如果黛尔菲娅夫人不在乎这个——那是她的事。您也不在乎社会吗?”
    “是的。”我说,心想,现在阴谋开始了。
    “这我不相信。”比安卡说“如果我请求您给我搽背,那您会做吗?”
    我拿起防晒霜,搽到她的光滑、漂亮的背上。她舒服地伸展扭动。她胜利了。
    “我们不是势利鬼,卢卡斯先生。我们祝你们幸福。”
    “是吗,你们这么做吗?”
    “当然是。特别是我。哪个女人不理解一场伟大的爱情?但这是另一回事。一个人跟黛尔菲娅夫人这样的女人出丑丢脸,这样的人不能跟我丈夫讲话。我丈夫的地位禁止他这么做。”
    “噢,禁止吗?”
    “对,禁止。”
    “现在事关谋杀。事关多起谋杀,法比安夫人。”
    “正因为事关如此麻烦的事,您不再是我丈夫的交谈伙伴了。您将您的任务和您的私生活混在一起了,卢卡斯先生。这种事是不可思议的。对,这底下也搽,对不起,啊,真舒服。”我把防晒膏扔到小桌子上。我感到血涌上了我的脸。我说:“那我就得请求鲁瑟尔探长和拉克洛斯督察,为我来这里跟您丈夫谈。”
    “不反对您这么做。”比安卡将比基尼的上面部分深深地退下来,拿起防晒膏,开始涂她的乳房的皮肤。这时那薄薄的布全滑下来了。她裸露着乳房坐在我面前——只一会儿,然后她又拉起了上身。“您什么也没看到,对不?”
    “看到了,当然看到了。”我发怒地说。
    “漂亮不漂亮?”比安卡-法比安问。她的眼睛眯成细缝。这女人很擅长这一套。她显然已经表演完了,因为她冲我喊:“您可以走了!您,卢卡斯先生!”
    我没打招呼,转过身去,走过草地,走上通向花园门口的石子路。过了一会儿我再次转过身来,法比安已走到了他妻子身旁。他们俩目送着我。
    比安卡的乳房这时又没有遮拦了。
    30
    我穿过别墅,走了很长一段,直到我来到一家小酒吧。我走进去,叫了一杯茴香酒,打电话到“庄严”酒店。有留给我的信息吗?
    “是的,先生。”一名门卫说,他的声音听上去激动得奇怪“拉克洛斯先生打来过电话。一旦您联系,请您马上去老码头。”
    “去他的办公室吗?”
    “不,直接去老码头。您会看出去哪儿。”
    “这话什么意思?”
    “就我所知,那里发生了一场交通事故。”看门人说。他给人一种我无法解释的茫然印象。
    我打电话叫了辆出租车,当我喝完我的茴香酒时,一辆车停在小酒吧的门外。门口有一道珠帘,当我穿过它时,它轻声叮当。
    “去老码头。”我告诉司机。
    “好的,先生。”
    老码头被警察封锁了。这里挤着许多看热闹的人们。一开始警察不肯放我过去。我报出我的名字,出示我的护照。
    “对不起,卢卡斯先生。头头们在那前面。请”
    这是在码头内港西侧,在圣皮尔码头上。我看到“保安警”的浅红色大楼,那冬天的赌场,在对面——离得相当远。码头很大。从它中间的小码头上有摩托艇开往莱宁群岛,许多渔船和较大的船只停靠在那儿。我看到,两辆吊车驶过来了。它们的钢索消失在水里。周围停放着许多警车。我在一群人中发现了拉克洛斯、鲁瑟尔和迪尔曼。
    “出什么事了?”
    拉克洛斯向我冲过来。
    “谢天谢地!”他激动地迅速拥抱我“您活着!原来是个谎言!”
    “什么谎言?”
    鲁瑟尔和迪尔曼过来了,他们的脸上也显得大松一口气。
    “我们接到一个匿名电话。”鲁瑟尔说。
    “怎么说

本章未完,点击下一页继续阅读



章节目录