第七节(3/6)

投票推荐 加入书签 留言反馈

生爱情的,请您当心。”
    26
    “是你吗,罗伯特?”
    “对,卡琳。”
    是我的妻子在电话机旁。终于来了,我想,那好吧。她的声音听起来非常激动、非常生气。
    “你说好一落地就给我打电话的。”
    “我忘了,请原谅。我很抱歉。”
    “你一点也不抱歉。你根本不在乎我为不为你担心。”
    “你要是这样担心,那你为什么没早点打电话来?”
    “我不想跟在你屁股后面追来追去,不想让你感觉我在监视你。可现在我忍无可忍了。你怎么会在酒店里?我以为你在工作呢。”
    “我是在工作。”我说“眼下我正在室外的平台上跟人谈话。”
    “跟一位婊子谈话。”
    “请别讲这个词,叫人恶心。”
    “这么说我肯定是讲对了。你跟一个婊子坐在平台上。跟一个婊子、婊子、婊子!”
    “再见,”我说“再见,卡琳。”
    “你尽管在你那该死的职业里寻欢作乐吧。不管你怎么称呼那职业。妓女簇拥。这里仍一直在下雨。我估计,那下面是艳阳高照。可我不想浪费你的时间。那婊子肯定在等呢。”
    一声“啪喀”!她挂掉了。
    我从电话间走进大厅。我问门卫,有没有我的邮件。他说没有。这样很好。我又走向旋转门。它旁边还有一扇玻璃推门,我们的桌子就位于它跟墙形成的角落里。我看到昂热拉在望着十字架路。我呆呆地伫立了也许有两分钟,一个劲儿地端详她,她没有觉察。我全身又感觉到了那种古怪的疼痛,它实际上不是疼痛,只是一种感觉,甜滋滋的。然后我走回我们的桌子。昂热拉抬起头来。
    “坏消息吗?”
    “根本不是。”我说。
    她沉思地打量我。
    “真的不是!”我又倒满杯子。瓶子里还剩下一点香槟,我将它倒在白色的大理石地面上:“这是”
    “敬给地下的神灵。我知道,法国人也这么做。因为法国地下的神灵也口渴。”
    “对,”我说“如果您为它们止了渴,它们就会对您友好。”
    “那得咱们俩一起做,用咱们杯子里的最后一滴。”昂热拉说。我们喝,然后将剩余的滴到大理石地面上。
    “昂热拉,”我说“我有个请求。您可是认识我给您看的名单上的所有人。”
    “除了萨冈塔纳夫妇。”
    “除了萨冈塔纳夫妇。我必须结识所有这些人。我以为最好是在一个中立的气氛中,先是众人一起。还有一位保尔-泽贝格,他是赫尔曼家庭银行的全权总代表。您能安排吗?”
    “您是指——一场舞会?”
    “对。”
    “包括吃饭?”
    “也许。”
    她考虑。
    “在我家不行。我没有人手,没有地方。在特拉博家容易些!他们有一所大房子。我对您讲过,帕斯卡勒-特拉博是我的朋友。可是这种天气,她和她丈夫肯定还坐着他们的游艇在海上。我要晚一点才能联系上她。”
    “那好,”我说“您等会儿替我安排一下好吗?”
    “当然,乐于效劳”她望着我“您现在有什么事吗?我的清洁女工在等我。咱们得离开。”
    “我没什么要紧事”
    “那您去我家吧。”昂热拉说,这话出自她嘴里,比从其他任何女子嘴里说出来都理所当然,自然而然。“我再为咱们煮点东西吃!您会感到吃惊,因为我很会烹饪。这您没想到吧?”
    “我相信您无所不能。”我说“等到饭后,您再给您的朋友打电话。”
    “行。”
    我结账,泽尔热取来昂热拉的车,把她的包裹放到车里。她坐到方向盘后,我又坐到她身旁。我们就这样沿着十字架路开下山去。现在影子已经很长了。
    27
    阿尔奉欣-佩蒂是个矮个子女人,灰头发,走起路来从容不迫。她在“克洛帕特拉豪华别墅区”的许多人家搞卫生。她星期二、星期四和星期六中午来昂热拉家。她别无办法分身。她非常勤快,出身于布列塔尼。昂热拉将我向这位矮个子女人作了介绍。她有着动物一般羞怯、机灵的眼睛。我们相互握手。阿尔奉欣望着我,当她跟我们走进卧室时,老是望着我。那里的一只落地花瓶里插着我在“花月”预订的三十支玫瑰。
    “它们是什么时候送来的?”
    “两个小时前,夫人。还附有一封信。”
    昂热拉撕开信封,大声朗读我写的内容:
    “谢谢一切。”她望着我。“您真客气,太客气了,真的。‘宋娅’是我心爱的玫瑰。”
    “我明白。现在您每个星期六都将收到‘宋娅’,以此纪念这个五月十三日,我的生命中这个最重要的日子。我的新生命中的第一天,我的生日。要是我可以讲‘我们的节日’的话,那就好了。”
    阿尔奉欣离开了这个房间。
    “更重要的是您获得了新生,罗伯特。”
    “为什么?”
    “当您来找我时,您是那么那么精疲力竭,沮丧疲惫,垂头丧气。”昂热拉跪下来,整理花儿,把一种

本章未完,点击下一页继续阅读



章节目录