分卷(5)(2/3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

德从善如流的说到,没有贫富差距,没有剥削,民主而又平等。
    他如咏叹调一般的说出这些话。
    说实话,先生,我只从别人口中听说过这个故事。萨里老实的说到,他并没有足够的知识让他像那位贵妇人一样卖弄,不可能有这样一个完全民主的地方的,阿里斯托芬阁下在剧作中一定探讨了这个问题。
    唔萨里听见阿诺德意味不明的叹了一声,如果真有这么一个地方的话,你会向往吗?
    树上一年四季都结着香甜的食物,内有贵族和税务官,王子和农民的女儿能睡在一起。
    也许吧先生。萨里答道,说实话他很少有这种不切实际的幻想,我想我这辈子都找不到一个这样的地方。
    会有机会的。
    在剧目开始的音乐中,阿诺德说下了这句话。
    但是,你们如果隐瞒如果有人为了朋友或为了自己有所畏惧而违背我的命令,且听我要怎样处置:在我做国王掌握大权的领土以内,我不许任何人接待那罪人不论他是谁,不许同他交谈,也不许同他一起祈祷,祭神,或者为他举行净罪礼(希腊古人把祭坛上的柴火浸到水里,再用那水来净洗杀人罪);人人都得把他赶出门外,认清他是我们的污染,正像皮托的神示告诉我们的。我要这样来当天神和死者的助手。
    不明真相的人通常都会做出一些愚蠢的事。
    台上,俄狄浦斯的演员正在对着他母亲/妻子的兄弟,带回了神示的忒瑞西阿斯这样的赌咒发酸,浑然不觉这被他狠狠诅咒的人就是自己。
    这不是他的错,先生。
    萨里心生怜悯:都是神明命运的捉弄,伟大的俄狄浦斯王是为了他的子民。
    这是对无知者的怜悯,以及对既定命运的悲叹。
    噢,命运。阿诺德说到,既是命中注定,为何又要去反抗祂。
    您是说神吗?上帝远比祂们仁慈。萨里在胸口画了个十字,祂会宽恕祂的子民。
    噢,上帝,仁慈的上帝,噢。
    萨里听着阿诺德的叹息,总觉得他的话有其他莫名的意味。
    但是阿诺德在说完这些话后就没有再说话了,直到俄狄浦斯在发现母亲兼妻子的伊奥卡斯特用腰带将自己吊死。
    这就是反抗命运的代价。
    阿诺德说到:反抗命运之人,家庭,国家都付出了他们应付的代价。
    命运是不可逆的。
    阿诺德在俄狄浦斯与两个孩子的对话中感叹到,别有深意的看着萨里。
    萨里有些不自在,但他忍住了。
    两人无言到戏剧的结束。
    真实精彩的戏剧。
    在起身鼓掌后,贵族夫人发出赞叹。
    这的确是一场精彩的演出。不论是服化道还是演员都有着皇家剧院的水准。
    这是萨里人生中观看的第一场戏剧,但他能从贵族夫人的表现看出,这绝对是一场盛大的表演。
    演员极具张力非常能感染人。
    希望没有让您失望,夫人。
    极其绅士的英伦腔在一位拿着文明杖,穿着黑的风衣的绅士口中说了出来。
    他非常英俊,高大的身材,金发碧眼,宛如希腊神中的太阳神阿波罗。
    人群中,似乎有女人的尖叫声。
    公爵阁下
    那位贵族夫人显然也愣了一下,然后拉着女儿的手上前,对公爵行了一个屈膝礼。
    替我向布莱恩伯爵问好。安斯菲尔公爵的话里带着淡淡的笑意,让人如沐春风,可怜的多恩,希望他的病能好点。
    向您问好,公爵阁下。布莱恩夫人说到,轻轻的拉了拉女儿带着蕾丝手套的手,提高了一点儿声音提醒道,莉莉安。
    萨里在那位小姐脸上看到了一丝如梦初醒的恍惚,然后那位声音如百灵鸟一样的小姐红唇微张,如蚊呐般的轻声说:很高兴见到您,伯爵阁下,我是莉莉安布莱恩。
    你好,美丽的小姐,愿您在庄园里玩的愉快。
    噢,伯爵阁下,或许我们能聊聊泰戈尔的诗集,莉莉很精通。
    布莱恩夫人很铁不成钢的瞪了一眼自己脸上冒着红晕,显然已经被英俊的公爵俘虏了的女儿,试图引起公爵对女儿的兴趣。
    不了,夫人。安斯菲尔公爵礼貌的拒绝到,关于宴会,还有一些东西需要准备。
    失陪了。安斯菲尔公爵道,正当萨里以为他就要离开时,他的视线却转到了这里,阿诺德?
    11、第 11 章
    是的,公爵阁下。
    萨里总感觉他叫的是阿诺德实际上看的是他。
    就如同被捕食者盯上的食草动物的柔弱幼崽,在这个瞬间,萨里动都不敢动。
    万幸的是,阿诺德很快就赶到了公爵的身边,两位绅士谈论着宴会的需要,离开了小剧院。
    是我的错觉吗?
    萨里疑惑的歪了歪头,看着落后安斯菲尔公爵半步的阿诺德,总觉他对安斯菲尔公爵的态度已经超过了商人对待自己的顾客,又或是贫民对贵族的诚惶诚恐,倒像是安妮日常祷告的样子,不,甚至比安妮还要狂热。
    像一个□□的狂信徒。
    不不不,维克托先生怎么会是狂信

本章未完,点击下一页继续阅读



章节目录