第34章(2/2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

—甚至在所谓“文明人”眼中,仍处于原始落后的阶段。
    她不能绝望地对少年嘶吼,让他去看看地球的角落里,那些同为人类的生灵——死去的人曝尸荒野,砸开同胞的头骨当酒杯,甚至……甚至会在大庭广众下性.交。
    那些诞生自愚昧和贫穷,也死亡于此的人们,连字都不识,又怎么可能思考、创作?怎么可能去守护一些看似和自己毫无关联的东西?
    不,缇亚不能告诉他。
    既然她没有办法改变那些人的生活,缇亚也不具有指责他们的所作所为的资格,无论那些恶行多么令人唾弃。
    她只是很无力。由这无力又延伸出疲惫和无穷尽的悲哀。
    斯堪德等得有些不耐,他隔着布料就地亲了缇亚一口,但同时也注意到她情绪的变化。
    “是我说错了什么吗?”他小心地抬眼,像是某种怯怯的小动物。 “缇亚,你不开心。”
    “没有,我很开心。”她调动面部肌群摆出笑容,还眨眨眼,“你说的对,斯堪德。总会有机会沟通的。”
    这就是爱情吗?缇亚有些好笑地想。
    能让她这种认准一件事就不松口的犟骨头说出违心的话,它的力量真是强大。
    曾经有人告诉她:没有人有权力剥夺一个孩子的梦想和他眼中热切的希望。斯堪德虽然不是孩子,但却保有孩童般的无暇。他依然具有去相信的能力,不像反复凋零的成年人,多疑又阴沉。
    缇亚一直以为自己会和更成熟、更现实,能够引导她的人走到一起。没想到现在她却成了爱人的引导者。
    想到这里,少女心中莫名升起一股孩子气的自豪。她将这喜悦转移到了行动上,伸出手捏捏斯堪德的脸,看着少年双颊染上绯红。
    如果未来某一天,他这样纯粹的理想主义者和我这种“冒牌货”起了不可调和的冲突,缇亚想。
    我会一走了之。
    到我认为愚昧、封闭,甚至对它感到不屑和厌恶的地方去,直到我能真正平等地看待那些人,而不是作为养尊处优的上位者俯视。
    直到我能确凿地回答自己,正确的到底是他还是我。
    -----------------------
    作者有话说:作者说:
    其实这章对我来说写的很艰难,心里也很不是滋味。
    任何人在悲剧发生时都会去找原因,而多数往往在抓住表层——即找到能够指责的对象时就止步于此。这样做或是出于不愿深究,或是出于对揭开更深层真相后无力感的恐惧。
    我也不例外。
    但在细细思索后,我发现动物保护这个议题在目前看来,几乎无解。最根本的矛盾就是人和人思想上的差异。在这里不用“差距”一词是因为有很多受到过良好教育、生活富足的个体依然肆意参与对动物的折磨和屠杀。
    而这差异,概括来说就是:有人很在乎,更多人完全不在乎。
    这“不在乎”的促因则更多,可能出于傲慢,可能出于尚未开化——正如文中提到的那些人。
    缇亚没有资格去指责他们,我也没有。因为他们做出这些行为,是为了改善自己当下的生活处境。所以,认为他们“低等”、“无药可救”甚至加以诅咒,何尝不是另一种形式的傲慢?
    只有斯堪德、奥鲁西帕、以及千千万万动物和动物的亡魂能够这样做。
    丧气的话就说到这里吧。
    无论现实如何,我都永远相信有一群人在为我们的星球做出努力。而能够成为他们中的一份子,即使结局不那么理想,我也心甘情愿!
    如果你有耐心看到这里,希望你也能保有这样的希望,我们一起前行!
    与诸君共勉。
    第32章
    【布莱斯抱着他的小狗,站在门廊上同他的爸爸告别。 】
    【“好孩子,等我回来,给你和这小家伙都带好吃的。”弗兰克·莫德厄笑着说。我躲在灌木丛里看着,恨意要把我烧穿。 】


章节目录